@Carlos ; es que tu concepto de coche ; es totalmente distinto a lo que por aquí se estila . Si te aparece alguien a ti con un e34; 250.000; 3 dueños y te pide 6000 euros te estás riendo hasta navidad . Pero oye cada uno es libre ; y si viene un tío que lo paga pues perfecto . Yo como creo que esta todo totalmente desenfocado .
Ourense , siempre , tenemos una lengua oficial no un dialecto inventado un día de resaca por 3 pastores ; un respeto , es ourense como Lerida es Lleida y a quien le moleste tiene un problema de entender q en este país hay mas de un idioma oficial. Q no viene al caso del tema y fue una apreciacion anterior mia sin mala Fe , la tuya no es igual y lo sabes.
Aquí en El Bierzo desde siempre se ha dicho Ourense y A Coruña. Depende del lugar se dirá de una manera o de otra. Pero cuando llegas y en el cartel pone Ourense, me parece mal dicho decir Orense.
las mismas ganas tu al decirlo en español de politizar y ver quien la tiene más grande . No me considero nacionalista ni nada de eso , vivo en madrid si lo fuera seria mongolico pero si soy respetuoso con los idiomas . Sin polemizar ni abrir un debate q no lleva a nada .
Lo que no tiene mucho sentido es que en textos oficiales es preceptivo utilizar el topónimo gallego como único nombre oficial y luego en textos escritos en castellano deba ponerse Orense.
Los textos oficiales son políticos, cada vez más. Supongo que todos decimos München, Москва́, New York, London o Tōkyō aún cuando hablamos en gallego o catalán, ¿no?
De un gallego a otro le corregí con respeto y plan coña por lo menos por mi lado , el q escribió un post corrigiéndome y no en plan coña y con segundas fuiste tú pero me da lo mismo créeme tú dilo como quieras y yo como quiera sin faltarnos al respeto ni segundas y ya está , tema por mi lado zanjado . Saludos
Claro, por eso en catalán se dice "Saragossa", "Terol" y "Osca", o en gallego "As Palmas", "Cidade Real" y "Xirona" porque respetan la otra lengua. En serio, hablo (entre otros) gallego y catalán y he vivido (entre otros) en ambos sitios. Cada idioma tiene sus nombres para las ciudades, y por mucho que los políticos quieran enredarlo todo, las ciudades claro que se traducen.
35M?.... en Sigüeiro?..... no jodas!! Una conocida mía acaba de vender el suyo de 70 y pocos e Milladoiro y lo puso en 70M. Y ya tiene años eh!!! Donde yo vivo, uno de 72 útiles, en el 96 estaba en 144M más IVA.... Pero nos desviamos.... vamos, que muy barato veo yo ese piso.
Perdonadme pero a mi me gustaría que no entrásemos en los topónimos, porque tiene más tela de lo que parece. Por mi, como si alguien quiere decir Sangenjo, pero que sepan que NO se puede decir, si insiste es su problema, esa palabra no existe, fue IMPUESTA al igual que los castellanismos de las otras localidades. Punto, sigamos con el tema j*der!!
No me compares carallo .. No Milladoiro se pagan mucho mas . Mira nel wallapop o milanuncios y ya veras .. El de 35mil puede que fuera alguna excepcion pero por 50 mil hay varios . Nom preguntes cuanto de grandes que no me fijo en los pisos ..me destaco ese de 35mil el dia que lo vi mirando otras cosas. .
Dejad el tema ohh.. Cada uno que diga lo que quiera como quiera siempre que sea entendido , y si no lo es es su problema
Bueno , en donde yo vivo traducido al Castellano seria Castillo , y nop .. no llegaria una carta poniendolo en castellano , es mas .. jamas fue castellanizado el toponimo . Los gallego parlantes de toda la vida cuando hablamos si decimos ciudad real o Gerona ,cierto es que As Palmas podemos decirlo pero porque el articulo lo decimos en gallego automanicamente si estamos hablando en el idioma ..no por traducir .
Hay una cosa que esta mal redactada y en la que quizas la RAE metiese la pata .. La RAE dice que se pueden traducir los toponimos de toda lengua que no sea Española..esta redactado tal cual .. Y queridos hermanos de momento Galicia es española con lo cual nuestra lengua asi lo es tambien.. Joda a quien joda , Gallego ,Catalan y Vasco son lenguas e idiomas españoles de momento .. La confusion de los toponimos viene de ahi .. lengua Española .si .. Idioma Español ... Si. Idioma Castellano .. No.. Os dije mas de una vez que yo tendria que dedicarme a esto hombre , porque manda coj*nes que tenga que ver el entuerto un simple herrero y gente con estudios de experto cobrando 5 veces mas que yo no hayan sabido redactar una maldita norma a derechas ni los que vinieron despues corregirla.
A todo esto que un familiar mío hace años pilló un buen chollo en Lugo. Hasta allí subió a por el desde Madrid. Un Mazda Xedos9 miller. No es bMW pero está muy bien.
No está mal redactado. Dices, o dice la RAE, que se pueden traducir los topónimos de toda lengua que no sea española. Evidentemente, por eso decimos Ginebra y no Genève. No entiendo dónde está tu confusión.
Gallego , catalan y vasco son lenguas españolas. Lenguas del territorio español ,con lo cual españolas . De lo contrario estarian regalando indepedencias. Algunos desearian que no fuesen españolas de hecho , pero ye lo que hay .
Aver hombre ... Hay de todo , si filtras por precio se encuentran cosas como en todos sitios . Los concesonarios y compraventa tasan igual aqui que en Madrid, y gente que quiere vender hay en todos sitios . El allroad 3.0 t 2008 del que te hablaba ,ahora puedo decirlo pues la operacion la hicieron con otra marca estaba tasado en 2.500e con eso si ..casi 300mil km . Ese hombre lo pone en 3.500 y gana al momento mil euros si quiere venderlo rápido.