Pero vamo a ve, la cosa seria como se pronuncian en Español, en el idioma natal de la marca nos da igual, nosotros hablamos en castellano...,tampoco decimos New York, London,Deutschland o Napoli cuando hablamos.
Lo que veo ridiculo , por ejemplo con Porsche, es los que siendo un nombre aleman Y hablando en castellano, gente lo pronuncie en ingles, miles de ejemplos asi.!
Señor mayor de pueblo de Galicia ... Lumbardini , lambordini , lombardini(este muy usado,por confusion con el nombre de dicho motor de motosegadora) El mas raro que escuché .. imborllini . Está Galicia petada de Lamboghinis con su llavero aguantando la llave de contacto y la de las puertas de la cabina .. si ..si .. una pa cada cosa .
Anda que los que llaman, muy diligentes, eso sì, por aburrimiento: Performan, Abusador, LambUryini, Aventàtor...Al Urus le llaman hasta oso hormiguero
Pues sigue sin quedarme claro cómo lo prununcia, si "|lamborYIni|" o "|lamborGUIni|" (lo escucho con unos altavoces cutres ). Supongo que la correcta será la segunda. Pero claro, lo dices así y la gente te mirará raro. ¡Cuánto daño ha hecho la influencia anglosajona!
Muy buena iniciativa. Ahora sólo faltan un francés que nos pronuncie "Michelin" y un inglés "Dunlop". Más de uno se iba a quedar un poco sorprendido.
Y yo llevo toda la vida pronunciado Fiat en italiano. Y Ferrari, Alfa Romeo... Y no me había enterado!!
Qué gente? Es curioso que los anglosajones lo pronuncian bien y los ex-pañoles como creemos que lo pronunicarían ellos. Algunas veces , bastantes, no hay cosa mas tonta que un ex-pañol.
Yo me parto, para mis adentros, cuando mantengo una conversación con alguien muy allegado y este lo pronuncia en inglés, y yo en español que, por cierto, me parece que se acerca más fonéticamente a como se dice en alemán y, este allegado, pone cara de "no te voy a corregir por cortesía, pero voy a hacer mucho hincapié, repitiéndotelo muchas veces en inglés, para ver si te das cuenta de cómo se pronuncia, ¡mentecato!"
Muy de España, manía de doblarlo todo. Un día un irlandés me dijo que se descojona cuando nos oye decir UDOS al referirnos a U2, y ya ni te cuento si algún extranjero ve "Lo que el viento se llevó", que doblaron hasta los nombres: Escarlata. Yo de coches nunca me había fijado. Sí que un día hablando con un fran**ute de coches, le hizo gracia como pronunciaba sus marcas en español. Las marcas deportivas también tienen lo suyo. Adidas y Nike. El que sí es para nota es este:
Ojo que lo de Nike es muy discutible. Habría que ver cómo se pronuncia eso en griego clásico que debe ser niqué o parecido.