dibrasi85
Forista
- Registrado
- 22 Feb 2007
- Mensajes
- 760
Algunas fotos del cambio de color . Por sí te sirve de algo .
Saludos ! 8-[
Algunas fotos del cambio de color . Por sí te sirve de algo .
SOSAINA73;12904258 dijo:una garn putada cyrano, no llevas a todo riesgo el coche,,,,,,,,he votado por el mineral white ,asi no parece blanco taxi ja ja ,,,sl2
Carlos318;12904931 dijo:Pues nada si algo pasa imagino con tu consejo tu corres con los gastos.
Su color para el seguro es sólido no met ni individual...su color en ficha en sólido no met ni individual para la ITV.
Carlos318;12906957 dijo:Cyrano cuidado con LD es una compañía muy guarra...cuidado con ellos.
La verdad si el trabajo es exquisito obviamente cambiaba el color pero recuerda, creo q más menos por paño LD paga 50-60 euros de media no más en un coche como el tuyo sin golpe y no paga desmontaje de nada si no hay golpe...
Ojo compañero....ojo!!!
pd : Lo mismo q tu le pasó a un amigo pero en un suv (vandalismo integro todo) q es el doble q el tuyo....tasación LD....1.600 euros más o menos.....con eso no puedes hacer un trabajo fino, tuve q mediar yo y se lo dejaron perfecto....palmando horas de trabajo creeme, es un tema q estoy algo metido me gusta.
dibrasi85;12913749 dijo:Es el más original y menos visto ; pero dicen que es difícil de pintar bien porque se ven las imperfecciones más fácilmente.
Ya nos contarás que decides.
Saludos !
Perdona al compañero por su error garrafal , no todos trabajamos contigo en la RAE.Félix;12916962 dijo:¡Buuff, que susto!
Pensaba que te lo habían rallado, pero parece que sólo te lo hay rayado.
Tampoco es nada bueno, pero peor sería encontrarse el coche rallado.
Os pongo las definiciones de la RAE de ambos verbos. Saludos
rallar. ‘Desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio con agujeros de borde saliente’: «Lavar, pelar y rallar las zanahorias» (Chávez Nutrición [Méx. 1993]). En la escritura de este verbo y de todos sus derivados, como rallador (‘utensilio para rallar’) o ralladura (‘partículas que se obtienen al rallar algo’), son incorrectas las grafías con -y-, que corresponden al verbo rayar(se) (‘hacer(se) líneas o rayas en algo’, ‘lindar o estar próximo a algo’ y, como pronominal, ‘trastornarse’; → rayar(se))
rayar(se). 1. Como transitivo, ‘hacer líneas o rayas [en algo]’: «De pronto empieza furiosamente a rayar el papel» (García Paso [Col. 1988]); y, como transitivo o intransitivo pronominal, ‘estropear(se) una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones’: «De esa forma se corre el riesgo de rayar la superficie» (Crea Curación [Arg. 1995]).
2. Cuando significa ‘lindar con algo o estar próximo a algo’, casi siempre en sentido figurado, se usa normalmente como intransitivo, seguido de un complemento precedido de en o, menos frecuentemente, con: «Se encerró en un mutismo arisco que rayaba en la descortesía» (Montero Trenza [Cuba 1987]); «Es un estado de humor que raya con el hastío» (Caretas [Perú] 12.6.97). A veces se suprime la preposición: «Los invitados expresaban su alegría con un entusiasmo que rayaba el paroxismo» (Argullol Razón [Esp. 1993]); pero lo normal, en el uso más culto, es mantenerla.
3. Otros usos intransitivos son, dicho de día, alba, etc., ‘amanecer’: «A veces me mantenía despierto hasta que rayaba el día» (Quintero Danza [Ven. 1991]); y ‘alcanzar determinado nivel de perfección’: «Ninguno de los dos equipos rayó a gran altura» (País [Esp.] 16.9.77).
4. En el habla coloquial de varios países de América, especialmente en el Cono Sur, y en el habla juvenil de España, se usa, como intransitivo pronominal (rayarse), con sentidos que van desde ‘trastornarse o volverse loco’ a ‘enojarse o hartarse’: «Un pibe se le puso al lado y empezó a bailar con ella. Pero la mina estaba casada, y el marido se rayó, lo encaró al pibe mal, y este sacó una navaja y le cortó el brazo» (Polimeni Luca [Arg. 1991]).
5. En este verbo y en todas las palabras de su familia léxica, como rayado (‘con rayas’ y, coloquialmente, ‘loco’), rayadura (‘acción de rayar(se)’ y, coloquialmente, ‘locura’) o rayano (→ 6), son incorrectas las grafías con -ll-, que corresponden al verbo rallar (‘desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio metálico con agujeros de borde saliente’; → rallar).
6. El adjetivo derivado rayano (‘que raya o linda’) rige un complemento introducido por en o, más raramente, con: «Escrutaba la foto con un interés rayano en la idolatría» (Díaz Piel [Cuba 1996]); «La escena es de una neutralidad erótica rayana con la asexualidad» (RdgzJuliá Cruce [P. Rico 1989]). No es correcto introducir este complemento con a: interés rayano a la idolatría.
Félix;12916962 dijo:¡Buuff, que susto!
Pensaba que te lo habían rallado, pero parece que sólo te lo hay rayado.
Tampoco es nada bueno, pero peor sería encontrarse el coche rallado.
Os pongo las definiciones de la RAE de ambos verbos. Saludos
rallar. ‘Desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio con agujeros de borde saliente’: «Lavar, pelar y rallar las zanahorias» (Chávez Nutrición [Méx. 1993]). En la escritura de este verbo y de todos sus derivados, como rallador (‘utensilio para rallar’o ralladura (‘partículas que se obtienen al rallar algo’
, son incorrectas las grafías con -y-, que corresponden al verbo rayar(se) (‘hacer(se) líneas o rayas en algo’, ‘lindar o estar próximo a algo’ y, como pronominal, ‘trastornarse’; → rayar(se))
rayar(se). 1. Como transitivo, ‘hacer líneas o rayas [en algo]’: «De pronto empieza furiosamente a rayar el papel» (García Paso [Col. 1988]); y, como transitivo o intransitivo pronominal, ‘estropear(se) una superficie lisa o pulida con rayas o incisiones’: «De esa forma se corre el riesgo de rayar la superficie» (Crea Curación [Arg. 1995]).
2. Cuando significa ‘lindar con algo o estar próximo a algo’, casi siempre en sentido figurado, se usa normalmente como intransitivo, seguido de un complemento precedido de en o, menos frecuentemente, con: «Se encerró en un mutismo arisco que rayaba en la descortesía» (Montero Trenza [Cuba 1987]); «Es un estado de humor que raya con el hastío» (Caretas [Perú] 12.6.97). A veces se suprime la preposición: «Los invitados expresaban su alegría con un entusiasmo que rayaba el paroxismo» (Argullol Razón [Esp. 1993]); pero lo normal, en el uso más culto, es mantenerla.
3. Otros usos intransitivos son, dicho de día, alba, etc., ‘amanecer’: «A veces me mantenía despierto hasta que rayaba el día» (Quintero Danza [Ven. 1991]); y ‘alcanzar determinado nivel de perfección’: «Ninguno de los dos equipos rayó a gran altura» (País [Esp.] 16.9.77).
4. En el habla coloquial de varios países de América, especialmente en el Cono Sur, y en el habla juvenil de España, se usa, como intransitivo pronominal (rayarse), con sentidos que van desde ‘trastornarse o volverse loco’ a ‘enojarse o hartarse’: «Un pibe se le puso al lado y empezó a bailar con ella. Pero la mina estaba casada, y el marido se rayó, lo encaró al pibe mal, y este sacó una navaja y le cortó el brazo» (Polimeni Luca [Arg. 1991]).
5. En este verbo y en todas las palabras de su familia léxica, como rayado (‘con rayas’ y, coloquialmente, ‘loco’, rayadura (‘acción de rayar(se)’ y, coloquialmente, ‘locura’
o rayano (→ 6), son incorrectas las grafías con -ll-, que corresponden al verbo rallar (‘desmenuzar [algo] restregándolo contra un utensilio metálico con agujeros de borde saliente’; → rallar).
6. El adjetivo derivado rayano (‘que raya o linda’rige un complemento introducido por en o, más raramente, con: «Escrutaba la foto con un interés rayano en la idolatría» (Díaz Piel [Cuba 1996]); «La escena es de una neutralidad erótica rayana con la asexualidad» (RdgzJuliá Cruce [P. Rico 1989]). No es correcto introducir este complemento con a: interés rayano a la idolatría.
Félix;12917356 dijo:Todo eso no quita para que me parezca una grandísima putada lo q te han hecho. Espero q lo puedas resolver lo mejor posible y q no te vuelvas a cruzar con ningún otro personaje de semejante calaña.
Félix;12917356 dijo:Todo eso no quita para que me parezca una grandísima putada lo q te han hecho. Espero q lo puedas resolver lo mejor posible y q no te vuelvas a cruzar con ningún otro personaje de semejante calaña.
remourelle;12920937 dijo:Dios me pongo enfermo viendo esto,cuanta gentuza hay por el mundo,envidia.No se cyrano mas vale no pillarlo con las manos en la masa,porque en mi caso seguro que le arreglaba la cara al que lo hizo.Venga paciencia y ya veras como queda perfecto..Un saludo.